Monday, May 29, 2006

Le KOSOVO comme vous ne l'imaginez pas.

Un énième tour au Kosovo... mais le revoir à travers les yeux de quelqu'un qui ne le connaissait pas. Etre surpris. Voir toutes ces couleurs et cette vie. Le Kosovo autrement.

Here am I again in Kosovo... but yet I can see it through the eyes of someone who's coming for the first time. To be surprised. To see all these colors and life. Kosovo, in a different way.

Sur la route entre Prizren et Pristina.

Un détail vous indique que le bus transportait des Albanais du Kosovo...

On the road between Prizren and Pristina...
Find the detail that shows you that Albanian from Kosovo were in that bus...
















Et au loin, la Macédoine.

And on the background, Macedonia.















L'arrivée mythique à... Pristina. Non! Vous ne rêvez pas!

The great arrival to... Pristina. No! You are not dreaming!

Toute ressemblance avec...

Voilà ce que l'on m'a servi quand j'ai insisté pour avoir une pizza hawaïenne!
(pour ceux qui sont "miro": des tranches d'ananas à ajouter moi-même à ma pizza)

This is what I got when I asked the waiter a hawaïan pizza!
(for those who can't see: I am showing pineapple slices that I had to add on my own pizza)

Prizren, ville animée.

Le temps d'une promenade à Prizren... La ville est envahie par les groupes de jeunes... On dirait que tout le Kosovo (60% de la population aurait moins de 25 ans) a décidé de s'y rendre.

Walking in the streets of Prizren... A younsters invasion in the city... It seems that the whole population of Kosovo (60% among it is under 25 years old) decided to go to the old capital that day.

























































Filles et garçons, en "uniforme" jean, devant la mosquée.

Girls and boys in jeans "uniform", seating in front of the mosk.




















Au coin d'une rue, un bout d'église orthodoxe dépasse une barrière.
At one street's corner, the top of an orthodox church appears behind a wall.

Wednesday, May 24, 2006

LE MONTENEGRO INDEPENDANT!!!

De passage au Monténégro pour une mission... je n'ai pu résister à l'envie de prendre quelques photos!

13 heures de voyage aller, et tout autant au retour, malgré un itinéraire différent.

Admirer l'éternelle mer Adriatique, les murailles des villes côtières, la paix de leurs ruelles...

Et, s'arrêter... pour sentir le monde avancer dans sa dynamique perpétuelle...

15 heures à regarder une partie des 86,3% des Monténégrins se rendre aux urnes.

Je dormais profondément quand le Monténégro a été proclamé indépendant, de justesse.

Au réveil, je n'ai rien remarqué. Ah si: le petit déjeuner servit à l'hôtel était moins mauvais ce jour-là et le serveur plus souriant!


Going to Montenegro fur duty reasons... I couldn't refrain myself taking some pictures!

13 hours drinving to get there and 13 hours to come back to Skopje by another itinerary.

To look at the beautiful Adriatic sea, the old walls of those cities on the coast, their peaceful streets...

Then, to stop moving. And to feel the world's perpetual dynamic going on and on...

I spend 15 hours observing a part of the 86,3% of Montenegrins voting.

I was sleeping when Montenegro became independant.

When I woke up, I didn't notice much, but the hotel's breakfast more tasteful than usual and the waiter's smile!

La vielle ville de Kotor.

Les étonnantes murailles de la vieille ville.















Flaner le long de ses rues sinueuses...




















Les tranquilles habitants de la ville:

Arrivée au fjord de Kotor, le plus grand d'Europe du sud.


Quelques pas sur la presqu'île de Saint Stefan.

Le clocher de Saint Stefan.





















Et la mer autour.

Budva, au Monténégro. Enjoy.

Entrée vers la plage...
















Les fleurs des murs de la muraille.















Pour ceux qui comme moi n'avaient pas vu la mer depuis longtemps...





















Quelqu'un peut me dire ce qu'est cette plante étrange???

La traversée de l'Albanie d'ouest en est et du nord au sud.

"Quelques" désagréments des routes albanaises...


















Et quelques agréments sur les routes albanaises!
Vive "le temps des crises"!

Un passage rapide au Kosovo...

Le chemin Skopje-Budva, via le Kosovo. Une seule image à la volée: celle de l'art (de la provocation) kosovar, pas loin d'une enclave serbe...

Tuesday, May 23, 2006

MACEDOINE - GRECE 2006

CECI EST LA FIN!!!

L'ordre de présentation de notre voyage en Macédoine et en Grèce est le suivant: message thématique par message thématique, par ordre chronologique inversé... Il faut commencer tout en bas!!!

THIS IS THE END!!!

This presentation of our trip to Macedonia and Greece should be read as following: message by message, from bottom to up!!!

















En Epire, un dernier regard sur le coucher de soleil, avant de rentrer à Skopje.

Last sight on the sunset in Epire, before coming back to Skopje.
















Après 2200 km de route dont une bonne partie sous la pluie et en montagne, une pause "nature" est appréciée!!!

After 2200 km on the road, mainly in the mountains and under the rain, a "nature" break is more than welcome!!!

Si vous passez à Ioaninna...

Ne manquez pas de dire bonjour à la vieille gardienne de la plus belle chapelle de l'île, qui vit dans cette bâtisse:

If you pass by Ioaninna, don't forget to greet the old key-guardian from the most beautiful chapel on the island. She lives in this old building:















Ou la grotte vers Perama:
Or you should pass by Perama's grotto:

Auto-satisfecit

La terre des géants.
Beware of giants!





















WiB (Women in Black)
FeN (les Femmes en Noir!)

















Et pendant ce temps là à Ioaninna...
Meanwhile, in Ioaninna...

Promenade dans le vieux Ioaninna.

Vieilles pierres au soleil.

Old stones and the sun.







































Deux routardes internationales.

Après "on the road again", de la vitamine C à Ioaninna:

After a long way on the road, we only need C vitamin at the arrival in Ioaninna:
















La photographe, photographiée!!!

The photographer is being photographed!!!















Un lieu propice à la méditation?

Les Météores, sous le soleil et en semaine, doivent être époustouflants. Solution à la question ouverte du message précédent: je suis blasée des monastères, surtout en Grèce, les royaume des touristes! A moins que ce ne soient les 2000km que nous avions déjà parcourus qui me pesaient un peu sur le moral!

The Meteors, when the sun is shining and during the week days, should be amazing. The answer to the open question from last message is: I am fed up with monastries, specially those in Greece, the Tourists' Kingdom! Or maybe after 2000km on the road, I am just tired!





















Je profite de l'occasion pour brûler, par pure superstition, un cierge à Saint Antoine. En effet, arrivée à Thessalonique, sur les rotules, à visiter des hôtels plus horribles les uns que les autres, j'en avais perdu mon portefeuille!!! Après quelques effrayantes minutes de recherche, je l'avais retrouvé.

Enjoying the occasion to burn one candle to Saint Antonio (what a superstitious girl I became!)... Because when we arrived in Thessaloniki, exhausted, we had to look for a hotel: we visited the worse of Greece I guess.... and I lost my wallet!!! Hopefully, after a few terrific minutes, I found it again.




















Au choix, vous pouvez remarquer: le regard inspiré de votre "serviteur" ou bien l'affreuse jupe qui recouvrait son jean (à vous de voir ce qui était, entre la jupe ou le jean, le plus "shocking"!)

You can choose, whether to notice my highly inspired look or the ugly skirt I had to wear on my pair of jeans (what is more shocking: the jeans in a monastry or the skirt?)

Découvrir les monastères des Météores dans la brume.

Un lieu étonnant...
An amazing place...





















Des pitons rocheux, en Grèce, sur lesquels sont établis des monastères.
High pics, in Greece, covered by monastries on their tops.





















Sans doute un lieu de toute beauté...
It might be a really beautiful place...















... enfin, au soleil et surtout pas un jour férié!
... but specially when the sun is shining and never during a national holiday!















Parce que une forme de "Disneyland orthodoxe", sous la pluie, sans pouvoir entrer dans les chapelles (trop de badauds et d'appareils photo numériques) et avec les miliers de souvenirs "météores" vendus par les moines... ça ne marque pas tant que cela...
If it wasn't this kind of "Disneyland for orthoxs", in a rainy weather, without any possibility to step into the chapels (overcrowed by tourists and digital cameras) and with thousands of souvenirs "meteors" sold by monks... it did not really leave me such a good impression...
















Ou bien c'est que je suis vraiment blasée de visiter les monastères orthodoxes quels qu'ils soient!
Or maybe I am really fed up with visiting orthodoxs monastries, wherever, whatever they are!

Sur le départ/ un nouveau départ.

Julien, dans un restaurant, avant de revenir en France:
Julien, in a restaurant, before his departure way to France:





















Nathalie, lors de notre nouvelle escapade vers le grand sud... dans un café à Thessalonique:
Nathalie, when we were going south again... in a café in Thessaloniki:

Mon église préférée de Macédoine... Sainte Bogorodica à Treskavec (le rocher des tonnerres et... du miracle)

L'entrée de l'église avec ses bases de temple d'Apollon et ses murs du 15ème siècle.
My favourite church in Macedonia... Saint Bogorodica in Treskavec (lightnings' rock and a miracle). The entrance from the church: down you see the remains from an Apollo temple and the walls were build on 15th century.
















Nathalie, Julien et quelques saints-guerriers:
Nathalie, Julien and some saints-warriors:




















Illumination:
















Illuminée!



















Un seul moine vit dans ce Monastère, plus quelques chats et un chien.
Only one man lives in the monastry, excepted a some cats and dogs.