Sunday, November 12, 2006

Icônes et fresques de Macédoine

Saint Clément d'Ohrid, à Skopje







Saint Sauveur, à Skopje






Saint Jean Bigorski, à Debar





Saint Naum, à Ohrid
Saint Georges, à Kurbinovo



Bureau central de la poste, à Skopje


Monday, July 10, 2006

La tâche difficile d'observer les élections à Debar

L'observation électorale peut parfois être une tâche difficile...

Travailler sans arrêt pendant 16 heures, dormir dans des hôtels pourris, et:

Observing the elections in Macedonia can be sometimes a heavy duty...

16 hours non stop working, bad hotels, and:








Monday, May 29, 2006

Le KOSOVO comme vous ne l'imaginez pas.

Un énième tour au Kosovo... mais le revoir à travers les yeux de quelqu'un qui ne le connaissait pas. Etre surpris. Voir toutes ces couleurs et cette vie. Le Kosovo autrement.

Here am I again in Kosovo... but yet I can see it through the eyes of someone who's coming for the first time. To be surprised. To see all these colors and life. Kosovo, in a different way.

Sur la route entre Prizren et Pristina.

Un détail vous indique que le bus transportait des Albanais du Kosovo...

On the road between Prizren and Pristina...
Find the detail that shows you that Albanian from Kosovo were in that bus...
















Et au loin, la Macédoine.

And on the background, Macedonia.















L'arrivée mythique à... Pristina. Non! Vous ne rêvez pas!

The great arrival to... Pristina. No! You are not dreaming!

Toute ressemblance avec...

Voilà ce que l'on m'a servi quand j'ai insisté pour avoir une pizza hawaïenne!
(pour ceux qui sont "miro": des tranches d'ananas à ajouter moi-même à ma pizza)

This is what I got when I asked the waiter a hawaïan pizza!
(for those who can't see: I am showing pineapple slices that I had to add on my own pizza)

Prizren, ville animée.

Le temps d'une promenade à Prizren... La ville est envahie par les groupes de jeunes... On dirait que tout le Kosovo (60% de la population aurait moins de 25 ans) a décidé de s'y rendre.

Walking in the streets of Prizren... A younsters invasion in the city... It seems that the whole population of Kosovo (60% among it is under 25 years old) decided to go to the old capital that day.

























































Filles et garçons, en "uniforme" jean, devant la mosquée.

Girls and boys in jeans "uniform", seating in front of the mosk.




















Au coin d'une rue, un bout d'église orthodoxe dépasse une barrière.
At one street's corner, the top of an orthodox church appears behind a wall.

Wednesday, May 24, 2006

LE MONTENEGRO INDEPENDANT!!!

De passage au Monténégro pour une mission... je n'ai pu résister à l'envie de prendre quelques photos!

13 heures de voyage aller, et tout autant au retour, malgré un itinéraire différent.

Admirer l'éternelle mer Adriatique, les murailles des villes côtières, la paix de leurs ruelles...

Et, s'arrêter... pour sentir le monde avancer dans sa dynamique perpétuelle...

15 heures à regarder une partie des 86,3% des Monténégrins se rendre aux urnes.

Je dormais profondément quand le Monténégro a été proclamé indépendant, de justesse.

Au réveil, je n'ai rien remarqué. Ah si: le petit déjeuner servit à l'hôtel était moins mauvais ce jour-là et le serveur plus souriant!


Going to Montenegro fur duty reasons... I couldn't refrain myself taking some pictures!

13 hours drinving to get there and 13 hours to come back to Skopje by another itinerary.

To look at the beautiful Adriatic sea, the old walls of those cities on the coast, their peaceful streets...

Then, to stop moving. And to feel the world's perpetual dynamic going on and on...

I spend 15 hours observing a part of the 86,3% of Montenegrins voting.

I was sleeping when Montenegro became independant.

When I woke up, I didn't notice much, but the hotel's breakfast more tasteful than usual and the waiter's smile!

La vielle ville de Kotor.

Les étonnantes murailles de la vieille ville.















Flaner le long de ses rues sinueuses...




















Les tranquilles habitants de la ville:

Arrivée au fjord de Kotor, le plus grand d'Europe du sud.


Quelques pas sur la presqu'île de Saint Stefan.

Le clocher de Saint Stefan.





















Et la mer autour.

Budva, au Monténégro. Enjoy.

Entrée vers la plage...
















Les fleurs des murs de la muraille.















Pour ceux qui comme moi n'avaient pas vu la mer depuis longtemps...





















Quelqu'un peut me dire ce qu'est cette plante étrange???

La traversée de l'Albanie d'ouest en est et du nord au sud.

"Quelques" désagréments des routes albanaises...


















Et quelques agréments sur les routes albanaises!
Vive "le temps des crises"!

Un passage rapide au Kosovo...

Le chemin Skopje-Budva, via le Kosovo. Une seule image à la volée: celle de l'art (de la provocation) kosovar, pas loin d'une enclave serbe...

Tuesday, May 23, 2006

MACEDOINE - GRECE 2006

CECI EST LA FIN!!!

L'ordre de présentation de notre voyage en Macédoine et en Grèce est le suivant: message thématique par message thématique, par ordre chronologique inversé... Il faut commencer tout en bas!!!

THIS IS THE END!!!

This presentation of our trip to Macedonia and Greece should be read as following: message by message, from bottom to up!!!

















En Epire, un dernier regard sur le coucher de soleil, avant de rentrer à Skopje.

Last sight on the sunset in Epire, before coming back to Skopje.
















Après 2200 km de route dont une bonne partie sous la pluie et en montagne, une pause "nature" est appréciée!!!

After 2200 km on the road, mainly in the mountains and under the rain, a "nature" break is more than welcome!!!

Si vous passez à Ioaninna...

Ne manquez pas de dire bonjour à la vieille gardienne de la plus belle chapelle de l'île, qui vit dans cette bâtisse:

If you pass by Ioaninna, don't forget to greet the old key-guardian from the most beautiful chapel on the island. She lives in this old building:















Ou la grotte vers Perama:
Or you should pass by Perama's grotto:

Auto-satisfecit

La terre des géants.
Beware of giants!





















WiB (Women in Black)
FeN (les Femmes en Noir!)

















Et pendant ce temps là à Ioaninna...
Meanwhile, in Ioaninna...

Promenade dans le vieux Ioaninna.

Vieilles pierres au soleil.

Old stones and the sun.







































Deux routardes internationales.

Après "on the road again", de la vitamine C à Ioaninna:

After a long way on the road, we only need C vitamin at the arrival in Ioaninna:
















La photographe, photographiée!!!

The photographer is being photographed!!!